Трудности перевода, том 2
Кремль пытается манипулировать общественным мнением посредством умышленно неправильного перевода, искаженных цитат и даже фальшивых информагентств, публикующих фейковые новости, выдавая их за законные и искажая правду для распространения дезинформации.
Игнорировать, отвлекать внимание, запугивать и искажать
С тех пор как в 2014 году российские «зеленые человечки» пересекли границы и вторглись в восточные регионы Украины, Кремль стремится снять с себя ответственность за нападение на Украину, а также обвинить Запад в грехах самой России. Как правило, мы описываем подход Москвы к распространению дезинформации как кремлевский цикл лжи. Собственно, этот подход основывается на четырех основных элементах — игнорирование, отвлечение внимания, запугивание и искажение, а Кремль использует эту тактику информационного манипулирования по меньшей мере десятилетие.
Сейчас в центре внимания: искажение
В этой статье мы сосредоточимся на искажении как тактике информационного манипулирования, а точнее на том, как Кремль умышленно использует неправильный перевод, чтобы воспользоваться незнанием аудиторией языка оригинала.
Воспользуйтесь источником и примените неправильный перевод
С тех пор как мы последний раз исследовали эту тему в 2019 и 2020 годах, прокремлевские СМИ продолжали использовать этот метод умышленного информационного манипулирования. Среди наиболее дерзких примеров можно назвать заявление, которое якобы сделали в CNN, о том, что потери Украины в боях на востоке были настолько огромны, что раненых солдат приходилось транспортировать в переполненные больницы специальными поездами, или сфабрикованное признание директора МИ-6 о том, что шпионы США и Великобритании помогали Украине в военных действиях, дестабилизируя Москву с помощью тайных операций.
В другом примере утверждается, что уходящая администрация Байдена установила «санкционную ловушку», чтобы не позволить президенту Трампу отменить масштабные санкции против энергетического сектора России. Это сообщение приписывают изданию The Washington Post.
Однако все эти утверждения являются ложными.
Будучи сконструированным с помощью минимальных семантических искажений языка оригинала, «перевод», представленный иностранной аудитории, искривляет либо суть, либо настроение оригинального материала, создавая ошибочное впечатление, что исходное заявление отражает тот нарратив, который предпочитает Кремль.
Создайте собственное информагентство и заявите: Зеленский покупает автомобиль Гитлера
Впрочем, по сравнению с 2019 годом эта тактика Москвы, похоже, подверглась некоторым доработкам. Один из новейших подходов, который мы обнаружили, фактически кардинально видоизменяет вышеупомянутую формулу: зачем искажать информацию от надежного источника, если можно представить прокремлевскую информационную операцию как авторитетное и признанное информагентство? Именно так и произошло в октябре 2024 года, когда ряд российских государственных и других прокремлевских новостных веб-сайтов сообщили, что президент Украины Владимир Зеленский выложил примерно 15 миллионов долларов за старинный автомобиль, когда-то принадлежавший Адольфу Гитлеру.
Встречайте Seattle Tribune
Каждое из этих информагентств отметило, что эту «историю» изначально опубликовал американский новостной веб-сайт с вполне правдоподобным названием Seattle Tribune. Тем не менее вскоре выяснилось, что Tribune не является новостным веб-сайтом и даже не базируется в Сиэтле (США).
По данным BBC Verify, вероятно, этот сайт является частью сети дезинформационных организаций под патронатом проживающего в России гражданина США. Этот «новостной веб-сайт» также был поразительно похож на немалое количество поддерживаемых Кремлем западных информагентств, разоблаченных в рамках операции «Ложный фасад». Казалось бы, Tribune с его названием можно было легко разоблачить, но по сути он распространял одни из самых заезженных дезинформационных клише в отношении Украины.
Рассказ о двух нациях, в котором не обошлось без изъятия человеческих органов
В декабре 2023 года многие прокремлевские новостные агентства, ссылаясь на слова сотрудника медицинской неправительственной организации, который стал информатором, сообщили, что его организация изымала органы у украинских военнослужащих и пересаживала их в тела больных чиновников НАТО. Сначала эти свидетельства опубликовал, вероятно, The Nation — авторитетный политический журнал левых взглядов, базирующийся в США, а вышеупомянутые информагентства указали источник с помощью гиперссылок, ведущих на веб-сайт The Nation.
Единственная проблема (за исключением непосредственного содержания этого материала) состоит в том, что медиаорганизация, первая опубликовавшая эту сенсационную новость, является не совсем тем изданием, которым его представили читателям. Поскольку вы уже слышали о The Nation, приготовьтесь также услышать о The Nation — нигерийском таблоиде, запущенном в 2006 году (настоящий журнал Nation старше электрического света), на счету которого есть послужной список статей, направленных на дезинформацию избирателей и подстрекательство к преступлениям на почве ненависти против членов вымышленных организаций ЛГБТК+.
RT не знает, как работают сноски
Еще одним примером того, как контролируемое Кремлем информагентство оттачивает свое мастерство искажения информации, является гениальный, хотя и вполне примитивный трюк, реализуемый RT Arabic (RT Russia Today на арабском языке). За последние несколько месяцев новостной контент со ссылками на западные информагентства стал меньше полагаться на искажение информации исходного источника и перешел на неправильный перевод или упущение, хотя больше всего практикует… сноски. В одном из таких случаев в репортаже RT Arabic была процитирована статья консервативного американского журнала The National Interest о переговорах между США и Россией по новому СНВ-III (Договору между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки о мерах по дальнейшему сокращению и ограничению стратегических наступательных вооружений). В оригинальной статье содержится несколько проблемный, по мнению Кремля, отрывок, обвиняющий Москву в выходе из соглашения о контроле над вооружениями по неуважительным причинам:
«Несмотря на чрезвычайную и постоянную сдержанность администрации [США], Россия вышла из СНВ-III — единственного существующего договора о контроле над вооружениями, ограничивающего численность вооруженных сил любого из ядерных государств».
Вместо того чтобы сфабриковать более действенную цитату, в RT Arabic решили дополнить оригинальный отрывок колоссальным блоком текста, который вроде бы призван предоставить читателю такой необходимый контекст по сложной теме. На самом деле сноска была всего лишь громоздким итогом прокремлевских дезинформационных нарративов о СНВ-III. Цель заключалась в том, чтобы использовать в качестве оружия недостаточную осведомленность читателей в сложной теме контроля над ядерными вооружениями и превратить их в слепых проводников информационной стратегии иностранного государства.

Кремль стремится манипулировать общественным мнением и адаптировать нарративы под собственные геополитические интересы, применяя незнание аудиторией языка оригинала и представляя сфабрикованные истории как достоверные новости, опубликованные авторитетными информагентствами.
Представленные выше примеры являются еще одним аргументом в пользу того, что нужно проявлять бдительность, развивать медиаграмотность, а также надежные механизмы проверки фактов для противодействия распространению дезинформации и защиты целостности информации в цифровую эпоху.
Не поддавайтесь на обман!